日本語だと、 Sympathyは「同情」、Empathyは「共感」という訳になるでしょうか。
ソーシャルワーカーでリサーチャーのBrené Brown氏のこのクリップを見ると、
シンパシー(同情)は、相手の感情を避け、上から眺めている状態
エンパシー(共感)は、相手の感情を自身も感じ、寄り添っている状態
とも取れます。
キツネがどんよりどん底状態になっていて、
寄り添うクマ。
そこへヤギが現れます。
キツネ:「流産したの」
ヤギ:「少なくとも妊娠できるって分かったじゃない」
キツネ:「結婚がうまくいっていない」
ヤギ:「少なくとも結婚してるじゃない」
キツネ:「息子が学校をキックアウトされそう」
ヤギ:「少なくとも娘さんは、オールAの生徒でしょ」
シンパシー(同情)では、こうして「少なくとも」という言葉が用いられたりする。
クマは言います。
「もう今は何と言っていいか言葉もないけど、でも、話してくれて嬉しい」
ハグ。
何かを良くするのは、
「答え」ではなく
「コネクション」と。
時にその相手は、
ただ
聞いてもらい
感じてもらい
認めてもらうことを
必要としているのかもしれません。
そこから、
その人(子)は自分で立ち上がり、
自分の足で歩き始めていける。
子育ての日々に、思い出して。
皆様、今日も良い日を!。
7 Comments